Mostrando entradas con la etiqueta Rodax. Mostrar todas las entradas
Mostrando entradas con la etiqueta Rodax. Mostrar todas las entradas

jueves, 28 de febrero de 2013

Ya para imprenta "Una temporada en el infierno"

Ya tengo también el texto para la contra. Casi diez días llevo esperándolo. JC es así. Le ha costado escribirlo casi más que traducir la obra (exagerando lo digo, andaluza soy). Significativo resulta que a razón de mayor grandeza intelectual, espiritual, sabiduría, más trabajo cueste escribir unas líneas tan "sencillas".

rodax ha elaborado una magnífica portada. me siento orgullosa. Un dibujo original expresamente creado para ella dentro de un diseño muy clásico, neutro. Literatura real. Arte. Todo lo neutro que pueda resultar lo congruente.

Texto de la contra del propio autor de la traducción y estudio (introducción y notas): Juan Carlos Sánchez Sottosanto. Hay que decirlo. Normalmente todas les editoriales obvian este dato. Los que escriben la contra somos los propios autores (salvo que en la editorial exista alguna tonta como yo existí). No hay ningún alma caritativa, es decir, un editor o editora en condiciones que se moleste en conocer al autor como para escribir por él esa simple reseña.

Por otro lado, debo reconocerlo, se trata de un ejercicio que por duro que resulte, ayuda. Uno/una encuentra más motivos para rebelarse una vez que ha tenido que autoescribirse alguno.

Sólo espero que haya forma de poder acercarse a esta obra grande de la poética, en su doble sentido. 

No consigo dejar de sentirme avergonzada, y muy cabreada, por estos tiempos que vivimos que permiten que salgan tantas miserias, verdaderas porquerías en papel, y joyas de la arquitectura literaria mundial como ésta se las vean y se las deseen para poder resultar publicadas. EN PAPEL.

sábado, 23 de febrero de 2013

Tres bocetos

... para portada de Una temporada en el infierno ∫ Une saison en enfer .

Diez días con ellas lleva su autor. Rodax.




lunes, 8 de octubre de 2012

Signos cantores ya circulan

Ya está circulando oficialmente Signos cantores,  aquí el enlace a su lugar en Amazon, desde donde puede ser adquirido, pero yo aún no dispongo de ningún ejemplar (las cosas de publicar en Texas, ;), jaja, ¡qué lejos, madre mía!, a ver si me sale un novio texano, pero con rancho, cientos de miles de cabezas de ganado y pozos petrolíferos incluidos, y prometo sacar a España de la bancarrota con la herencia que me deje —estoy segura de que sobrepasará provectas edades, muyyyy mayores que la mía quiero decir— ;)).  Bromas aparte (si no me río termino llorando), en cuanto tenga el mío en las manos haré una entrada más extensa comentando algunos detalles de su hechura... aunque no pueda hacerle fotos, ¡maldita sea mi estampa y toda la casa nikon junta!  :D)
Os dejo mientras la cubierta completa del libro, así como copio aparte el texto de la contra, para que se pueda leer mejor (velo por los presbíticos, entre los que me incluyo creo que ganándoles a todos, :D).
Diseño, by rodax... mi supercuñao (cuñaaaitoooo!), manchego, natural de Tomelloso para más señas, el pueblo que da a luz a los genios (aparte de unos quesos muy ricos). Aquí su blog.

Sofía Serra Giráldez (Sevilla, España, 1962) historiadora del Arte, poeta, fotógrafa. Ha escrito los poemarios: Asesinos de almas (trilogía, 2002), La presencia por la ausencia (2005-2007, Bohodón Ediciones, 2010), Entreterras, Son-ethos, la trilogía Canto para esta era (El paraíso imperdible, Canto para esta era, El deshielo), de la que aquí se muestran algunos poemas, y los siguientes poemarios que es de donde se han extraído los poemas aquí seleccionados: Del Bestiario de los inocentes, Los parasoles de Afrodita, Nueva Biología (publicado por la misma autora en internet bajo el soporte de Blogger), El muriente, La dosis y la desmedida, El hombre cuadrado, Suroeste, La exploradora y Solenostemon, (este, a fecha de esta edición, continúa escribiéndose).
Sus sitios en internet, donde casi a diario puede seguirse su trabajo: El cuarto claro (poesía) y Meridiana claridad (fotografía).


jueves, 12 de abril de 2012

Proyecto editorial IV (logotipo, dominio, emociones)

Hace dos días dejamos escrita una entrada en el blog que por ahora hace de soporte al proyecto. He pensado que sería bonito traerla aquí. Necesito poder compartir estas cosas. Tras estos textos en color gris la introduzco como una cita.

Aún no queremos abrir aquel espacio porque está completamente en obras, "patas arriba" (tal vez como el caballo del poema que subí el otro día, :)), Pablo comienza trabajar en la creación de una plantilla que refleje bien lo que pretendemos/ queremos/ofreceremos, a la vez que, lo sé, su cabeza sin querer va originando ideas  para las plantillas de los futuros liblogs, los soportes que servirán para exponer las diferentes obras editadas. Yo no entiendo nada de los lenguajes estos, por mucho que se aprendan minucias, son sólo eso, minucias. Hay una visión que se nos escapa a los que algo podemos acercarnos y creo que esa visión es la que faculta el hecho de que podamos asumir como "nuestro", factible de asimilar por el espectador, lo que sea que veamos después convertido en página web, blog, como queramos llamarlo. Sucede como en la poesía, como en la pintura, como en la fotografía, como en cualquier Arte. El mismo uso del lenguaje crea en la mente de quien sabe usarlo facultades que le permiten mirar de otra forma, aparte de que posea el talento necesario innato para poder "desplazarse" de la visión común sin perder la suya, y en ese saber desplazarse y mirar de otra forma va la subsiguiente capacidad para hacer llegar el resultado a los que miramos "comúnmente" lo que sea de lo que se trate, en este caso un soporte internáutico que entra por los ojos. Es una acción de "traimiento", traducción, lo mismo que el Poeta hace, llevar de un "no-lugar" al "lugar" para que pueda ser "visible", "legible" por los ojos del que va a mirar, asimilable por la mente de otro humano.

Sé que a Pablo le queda ardua tarea. Ambos tenemos nuestros trabajos aparte de nuestros blogs. Para poder sacar este proyecto adelante nos vemos obligados a quitarle horas al sueño, sobre todo Pablo, porque lleva muchas cosas para adelante además de un trabajo "externo" tal como comúnmente lo entendemos. Pero yo insisto en que no nos estresemos, en que esto es tranquilos, intento dar paz simplemente para contrarrestar mi aparente vehemencia: nadie nos mete prisas, a nadie debemos nada, no tenemos que dar cuenta a nadie salvo a nosotros mismos. Y sonrío enormemente al pensar esto: éste, si acaso, es el gran problema. Ambos llevamos el exceso de responsabilidad como metido a sangre en las venas. Así que de alguna forma invoco a nuestro potro para que nos recuerde que lo que tenga que ser, será.

Abajo del todo muestro diferentes posibilidades sobre el logotipo que Rodax nos ha preparado. Le estamos infinitamente agradecidos a Miguel C. Ruiz (rodax), no sólo por su trabajo completamente desinteresado, sino también por su magnífico gusto. Nos quedamos con todas, así de simple, todas nos encantan. Como ambos sabemos manejar programas de diseño e imagen podemos jugar con él como se vaya necesitando.  Siento que tenemos un logotipo precioso, más que precioso. Me emociono cuando lo veo. Al igual que ambos nos emocionamos el otro día cuando pudimos ver en la url del "sitio" su nombre:

elpotroediciones.com


Tenemos ya dominio y logotipo. Nos parecen importantes ambas cosas. Nuestro proyecto es serio y necesitamos poder reflejarlo aunque ahora pocas personas puedan creer en él. Algunas otras lo ven como una muy buena idea a medio y largo plazo.
Voluntad y tenacidad no nos faltan, ni conocimientos. Capacidad de trabajo casi nos sobra de toda la que poseemos ambos.
Esto es una "empresa", no en el sentido administrativo del término al menos por ahora, pero sí en su significado esencial.
Según el DRAE :
Empresa: (del it. impresa.) f. Acción ardua y dificultosa que valerosamente se comienza.
Curiosamente deriva de un vocablo italiano, la lengua de tal vez uno de los pueblos más  "lanzados" en la historia del hombre, más arriesgados, al menos durante la edad moderna, de donde deriva casi todo el subsconsciente colectivo de esta civilización occidental, hoy ya casi global.
Y también curiosamente, y a su vez, el término italiano deriva de otro latino: impressus (-a -um), participio del verbo imprimir (imprimo-presssi-pressum).
Dejamos su traducción completa porque no tiene desperdicio atendiendo a la iniciativa de nuestro proyecto:
imprimo -pressi -pressum 3 (in, premo) tr.: aplicar sobre, poner encima apretando, apoyar sobre // trazar, hundir, marcar (vestigium, una huella) // hacer una figura mediante presión, imprimir (in cera sigillum i., sellar en la cera); grabar [en la mente]; marcar (tabulis publicis i., dejar grabado en los registros públicos) // esculpir.
(la negrita del significado es nuestra)
Al parecer, estamos ya poeditando, o poetizando (en este proyecto son sinónimos). Y al parecer nuestro potro tiene una hermosas, y casi sagradas, por mágicas, pezuñas.
El potro ediciones, 10 de abril de 2012, Tijuana-Sevilla


Logotipo el potro ediciones

logotipo el potro ediciones

logotipo el potro ediciones

logotipo el potro ediciones


logotipo el potro ediciones

jueves, 15 de marzo de 2012

Nueva Biología se re-crea

Haberme decidido a publicar Nueva Biología en blog me está trayendo grandes y bonitas satisfacciones. Quiero destacar una por cuanto creo que habla de ese afán un tanto obsesivo que me persigue siempre a la hora de escribir poesía o hacer fotografía y que enlaza con mi concepto del Arte en cuanto que  materia viviente de la que el ser humano puede alimentarse y, por tanto, por su propia esencia, la del Arte, como vehículo o medio transmisor de percepciones individuales cómo coadyuva a la interrelación entre los seres humanos, y así,  la obra, sea la que sea, sigue manifestándose, una vez hecha, en los espíritus de otros, de tal forma que se mantiene viva, nunca muerta por más que escribiéndola o haciéndola la "nombremos", y al modo heideggeriano de alguna forma, la "matemos".

Supongo que este medio, que tan virtual se dice que es (ironizo), y conforme he creído siempre, es decir, dándome la razón, tiene mucho que ver con esa vivificación de lo artísticamente hecho. Pienso honestamente que no hay "fin" más hermoso para lo que sea se realice, que otro ser humano la haga suya, y de esta forma la obra pase a formar parte de la "realidad" de la que cualquier otro se nutra. Si encima es para re-crear sobre ella, al igual que opino cada poeta, cada artista hace (no me cansaré nunca de hacer hincapié en el hecho de que los seres humanos no creamos, no podemos hacer partir de la nada a "nada"), creo que el ciclo vital artístico de cierta conciencia esencial que a todos los seres humanos nos une, esa creencia en ello por mi parte, adquiere carta de naturaleza.

Miguel Ruiz Rodas, Rodax (este su blog), me transmitió hace algunos días su intención de llevar a las dos dimensiones lo que fuera que le inspirara este poemario. Yo no puedo sentirme más feliz.

En lo práctico sólo ha habido una condición por mi parte aparte de la "exigencia" de que se sienta absolutamente libre: Que no se hable de ilustraciones. Tengo con respecto a ese concepto serios y creo que consecuentes motivos para casi siempre desestimarlo, puesto que pienso se utiliza demasiado a la ligera, muy demasiado. Parto de la base  de que el arte es "re-creación", si no, no es válido, en el sentido de que cada arte interpreta según lenguajes y técnicas distintos y que como en éste o cualquier otro caso similar se trata  "tan sólo" de que determinado autor se siente inspirado por una parte de la realidad que en este ejemplo es un poemario, como en cualquier otro caso pudiera serlo una imagen, un paisaje o un sentimiento, un pensamiento, pongamos por caso.

Todo forma parte de nuestra realidad, si es que nos llega, y de esa esencia si es que nos inspira re-creación. Es así como el hombre ha ido haciéndose a sí mismo por los siglos de los siglos y también cómo la cultura (el conocimiento de nosotros mismos y nuestro rededor) ha ido adquiriendo consistencia y grosor, volumen, hasta poder materializarse en, seguro que algún día, un mejor comportamiento, léase entendimiento, entre unos seres humanos y otros.

Para sí ilustrar, esto sí es ilustración del mensaje que transmito en esta entrada mediante un texto, lo que voy a hacer ahora, dejo aquí tres meros apuntes a "vuela lápiz" del trabajo en el que Rodax se halla inmerso, aunque sé que ya tiene modelos hechos  casi terminados del todo.

Debo decir, ya a título muy particular que del estilo rodaxiano siempre me ha llegado especialmente esa aproximación  que me imagino físicamente como si se diera un soplo sobre un papel en blanco: su lo que comúnmente se entiende como boceto, que sin embargo para mí adquiere entidad completa de obra de arte terminada "per se".

Aún así, reitero: lo que muestro aquí no son bocetos, tan sólo meros apuntes, algo así como esa palabra o verso que dejo anotada en lo mismo un ticket de mercadona si la inspiración poética me llega por la calle de vuelta de los mandados.





 
Creative Commons License
El cuarto claro by Sofía Serra Giráldez is licensed under a Creative Commons Reconocimiento-No comercial 3.0 España License.