la diosa del coto
por co-regir,
viviremos bajo el puente.
selectas endoscopias
nos revelan la patria
que me urge.
A veces cantan los cómplices,
si es que los hubiera, en señal
caleidoscópica de tan venerables
agua verde y azules remos,
siesta endeble regida
por la suerte de sucederse
no se sabe si hasta el sol
o hasta que la marea se estrelle contra los pinos,
paisaje tan envidiable hasta para las garzas.
me hundo y atabico
en este limo caliente
de tu ingle alambicada
en mis pulgares entrelazados
entre tus patas de ave acuática,
¿para cuándo los pelícanos?
me pregunta el límite de tus ojos
rojos y tímidos
como dos grandes copas
de mi futura
porque siempre abierta
en ráfaga de silos
siempre agua blanda
y vino remanente
y cerámica taciturna
y bordados nocturnos, siempre
juvenal la blanda rosa pura
franca de turnos
imprecisos e inolvidables
por los sueños de los hombres
es tu mente de hembra erecta
que abandona la espalda
para abrazar a un dios
que sólo quiere hombres.
…Y qué más da que sólo existan pájaros
de madera si la madera
es todo lo que existe,
es todo lo que quiero.
Sofía Serra (De Suroeste)
Este poema tuyo de hoy me llena por su gran sensibilidad en algunos apartados como estos: "...¿para cuándo los pelícanos?/ me pregunta el límite de tus ojos/ rojos y tímidos..." y "...…Y qué más da que sólo/existan pájaros/ de madera si la madera/ es todo lo que existe,/ es todo lo que quiero..."
ResponderEliminarVersos de extraordinaria finura querida amiga, felicidades por ellos.
Un abrazo y feliz día.
Gracias siempre por tu amabilidad, Rafael, eres muy generoso conmigo.
ResponderEliminarUn abrazo y feliz noche.
ResponderEliminar....
toujours eau molle
et vin rémanent
et céramique taciturne
et broderies nocturnes,toujours
juvénal la molle rose pure
franche de tours
imprécis et inoubliables
par les rêves des hommes
c´est ton esprit de femelle dressée
qui abandonne le dos
pour embrasser un dieu
qui ne veut que des hommes
...Et qu´est-ce que ça peut faire qu´il n´y ait que des oiseaux
en bois si le bois
c´est tout ce qui existe
c´est tout ce que je veux.
Gracias, Robín. Un saludo.
Eliminar