miércoles, 20 de marzo de 2013



tanta calma deshecha
al abrigo de tus prisiones
o presas o presiones suertes.
me desmadejo llegando

mientras hizo sólo sufrir.
te soplo discretamente
cabizbaja y ojerosa
se adhieren a mis costillas
hombres hermosos ha, se los llevó
la enfermedad pandémica
de

darte el lugar

tiene nombre
de silencio, óbito
de una propia muerte.

… En qué consistirá ser tú.

el mar y la estocada
en la arena…

la redundancia absoluta
y el desencuentro constante
encuentro de mi absoluto.

Sofía Serra (De Suroeste)

7 comentarios:

  1. Sigo atentamente tu poemario, "Suroeste", porque me ha gustado desde el principio.
    Un abrazo y feliz jueves Sofía.

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Hola, Rafael. Suroeste es una especie de "introito" a un ciclo muy denso que abarca creo que cuatro poemarios, él incluido. Ten en cuenta que está en proceso de correcciones (como indica la etiqueta que suelo añadir), que no es más que otra parte del proceso escritural y que ni subo todo lo que voy corrigiendo ni mucho menos lo hago en su orden "natural". Es decir, en este blog nunca se puede encontrar el poemario completo. Este blog, como otras veces he comentado no es más que un segundo cuaderno de trabajo para mí, una mediana entre el "a puerta cerrada" y el paso último de toda obra... el desprendimiento de la misma de las manos del autor cuando ya está debidamente terminada.
      Muchas gracias por tu amable interés siempre.
      Un abrazo y feliz primavera, querido Rafael.

      Eliminar
  2. Et título es bonito y es terrestre y grande; Sofía; yo viví casi dos veces el doble de (dos más uno); el paréntesis indicando que la doblez ha de ser aplicada al resultado del contenido entre los dos amables símbolos; de otra manera sería diez y no sería exacto; en el suroeste francés. Referenciado a Francia; desde el egoísta Bilbato,el Suroeste francés es el Noreste Próximo; los puntos de vista son variables. En Estadosunidos piensan que somos Esteños; no están en realidad equivocados, aunque no es sabiduría que nos consideren a nosotros viejos. La escritura a puerta cerrada es para que el viento no la llave; pero ha de ser con la ventana abierta a modo de invitación y de abertura y libre.

    ResponderEliminar
  3. Corrección:
    Hay que añadir la palabra "años" después de (dos más uno); siempre se me olvida de decir algo.

    ResponderEliminar
  4. También hay que añadir "Suroeste" después de título.

    ResponderEliminar
  5. Añado esto que no ha de ser incorporado al texto :
    Voví 12 años en el suroeste francés; me llevaron allí,sin yo elegirlo. Hay que notar las imprecisiones de nuestras lenguas; no sólo en cuanto hay matemática; la cosa es general.
    "yo viví casi dos veces el doble de dos más uno" puede ser, en orden creciente:

    1): 2*2*2+1 = 9
    2): 2*5 = 10
    3): 2*2*3 = 12

    No sé si se me olvida alguna posible interpretación tan válida y correcta como las tres aquí ya expuestas.

    ResponderEliminar
  6. La palabra culta es: "asociatividad" de la suma. Pero esto ocurre en general con el "multisignificado impreciso" del lenguaje; no sólo para las operaciones aritméticas, y nadie parece darse cuenta.

    ResponderEliminar

 
Creative Commons License
El cuarto claro by Sofía Serra Giráldez is licensed under a Creative Commons Reconocimiento-No comercial 3.0 España License.